Ihr ISO 17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro in Deutschland
Nutzen Sie unsere Hotline
Wir setzen auf geprüfte Qualität

Unsere Zertifizierung


Unser Übersetzungsbüro steht für eine hochwertige, nach der europäischen Norm ISO 17100 zertifizierten Übersetzungsqualität.

Unser Ziel ist es, die Erwartungen und Qualitätsansprüche unserer Kunden zu übertreffen. Als erfahrenes und renommiertes Übersetzungsbüro können wir eine ISO-17100-Zertifizierung vorweisen. Die Norm, beziehungsweise die Zertifizierung, steht für die kontinuierliche Einhaltung eines besonderen Übersetzungsprozesses und einem daraus resultierenden Qualitätsversprechen auf höchstem Niveau. Unsere Dienstleistungsprozesse und Arbeitsabläufe werden regelmäßig von einem unabhängigen Unternehmen geprüft und ausgezeichnet. Die europäische Norm gibt bestimmte Kriterien vor, die bei der Ausführung einer Übersetzung eingehalten werden müssen. Diese betreffen nicht nur bestimmte Arbeitsprozesse im Übersetzungsbüro selbst, sondern auch die Auswahl eines geeigneten Fachübersetzers. Dieser muss einerseits die Zielsprache als Muttersprache sprechen und andererseits umfangreiches Fachwissen über spezielle Branchen und Themen nachweisen. Zudem wird eine ISO-17100-konforme Übersetzung immer von einem zweiten, fachqualifizierten Sprachexperten geprüft und abgesegnet. So ist es unserem Übersetzungsbüro möglich, Fachtexte aus allen Bereichen anzufertigen und unser Qualitätsversprechen stetig zu halten. Bitte sprechen Sie uns an, wenn Sie eine Übersetzung nach der ISO-17100-Norm wünschen.
Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen Übersetzungsdienstleistungen nach der europäischen Norm ISO 17100 an. Wir setzen ausschließlich qualifizierte Fachübersetzer nach dem bewehrten Muttersprachenprinzip ein, um selbst den höchsten Anforderungen unserer Kunden gerecht werden zu können.

Ein weiteres Qualitätsversprechen, dass wir jedem Kunden geben, ist die Ausführung der Übersetzung nach dem Muttersprachenprinzip. Das Muttersprachenprinzip beschreibt einen bewährten Übersetzungsprozess, bei dem ausschließlich Fachübersetzer zum Einsatz kommen, welche die Zielsprache der Übersetzung als Muttersprache vorweisen. Um Fachtexte, Verträge, Webseiten und mehr in der bestmöglichen Qualität in Ihre Wunschsprache transferieren zu können, muss zudem die Ausgangssprache des Textes fließend beherrscht werden. So können wir nicht nur terminologische und orthografische Richtigkeit gewährleisten, sondern auch, dass sprachliche Feinheiten oder kulturelle Unterschiede berücksichtigt werden. Mit viel Feingefühl und geprüftem Hintergrundwissen werden Dokumente und Texte aller Art von unseren qualifizierten Fachübersetzern übersetzt. Um es Ihnen als Kunde so einfach wie möglich zu machen, dürfen Sie uns Dateien in allen Formaten zukommen lassen. Dazu zählen unter anderem MS-Word-, MS-Excel- oder MS-PowerPoint-Dateien, PDFs und HTML-Seiten, aber auch Bilder oder Faxe. Selbstverständlich haben Sie die Wahl, in welchem Dateiformat wir die Übersetzung anfertigen sollen. Des Weiteren können Sie nicht nur auf die Qualität unserer Übersetzungsdienstleitung vertrauen, sondern auch unserem Sicherheitsstandard. Alle Dokumente, alle Daten und selbstverständlich auch die fertigen Übersetzungen werden streng vertraulich behandelt und ausschließlich auf verschlüsselten Servern bearbeitet. So gewährleisten wir, konsistent mit der ISO/IEC-27001-Norm, absolute Datensicherheit.

Günstige Übersetzungskosten

Ein eingespieltes Team, langjährige Erfahrung sowie ein Netzwerk aus mehr als 2.100 Fachübersetzer machen hochwertige Übersetzungen ab 8,5 Cent pro Wort* möglich

Zertifizierte Fachübersetzer

Wir wählen einen geeigneten und zertifizierten Fachübersetzer aus, der umfangreiches Hintergrundwissen in dem von Ihnen geforderten Fachbereich vorweisen kann.

Schnelle Lieferzeiten

Je nach Auftragsvolumen kommen einzelne Fachübersetzer oder ein ganzes Team zum Einsatz, um Ihre Übersetzung gewissenhaft und zügig anfertigen zu können.

ISO-17100-zertifiert
ISO-17100 Zertifizerung
ISO-18587-zertifiert
ISO-18587 Zertifizerung
ISO-9001-zertifiert
ISO-9001 Zertifizerung

Neben der ISO-Norm 17100, die Übersetzungen durch menschliche Fachübersetzer regelt, sind wir auch ISO-18587-zertifiziert. Diese Norm bezieht sich auf maschinelle Übersetzungen. Manchmal muss es besonders schnell gehen. Oder die Qualität steht aus anderen Gründen nicht im Vordergrund. Dann bieten sich maschinelle Übersetzungen in Kombination mit einem Post-Editing durch einen professionellen Fachübersetzer an. Dafür wird ein einem Kundengespräch definiert, was Ihnen besonders wichtig ist. Vielleicht muss der Stil nicht besonders elegant sein, aber die Fachtermini oder Ihre Produktnamen müssen natürlich akkurat sein. So kann der Übersetzer bei der Überarbeitung der maschinellen Übersetzung sich auf genau die Dinge konzentrieren, auf die Sie Wert legen und ansonsten nur grobe Fehler korrigieren, sofern welche enthalten sind. Auf diese Weise können Sie Zeit und Geld sparen. Wieviel? Das hängt vom Ausgangstext und Ihren Vorgaben ab. Wenn Sie uns Ihren Text schicken, sichten wir diesen gern und besprechen dann den Aufwand und die Kosten. Bei einem Text durchschnittlicher Komplexität reduziert sich der Preis in der Regel um 25% bis 50%.